こんとんじょのいこ

お近くに第8回IMF入選作品の取り扱い店舗がない、とお嘆きの貴兄へ。
TSUTAYA DISCASという宅配レンタルサービスでも、借りられるようになってました。
http://www.discas.net/d/d/s?ap=c_goods_detail&goods_id=167472640
↑これ、参照してみてください。

それにしても……、
昼間ってのはどうしてこうも騒音が多いんでしょうかねぇ。

今日の騒音は電動ノコギリ(苦笑)でした。
突然、正面のマンションの庭に植えてある木の
剪定が始まったらしく、ず〜っと音が鳴りっぱなし。
……気が狂うっちゅうねん。

流石に集中力も何もあったもんじゃなかったので、
SHIBUYA TSUTAYAまでDVDを返しに行ってきました。

わざわざ渋谷まで出て、レンタル返却して即退散、では
あんまりなので、BOOK 1stを覗いてみると……。
出てましたよ。
辛酸なめ子の『「新」訳 星の王子さま』。
わざわざ、『「新」訳』とカギカッコ付きになっているところが
ポイントです。

ためしにざーっと気になる部分を流し見してみました。

はは、これ翻訳じゃないよ。いわゆる「超訳」ってヤツだ。
挿絵もサン=テグジュペリのものではなくて
辛酸なめ子が描いてます。
これってなめ子ファン以外には無用の長物なんじゃないかなぁ?
ほしい人いるのかなぁ?
とか思ってみたり。

というわけで、なめ子ファンの方がいらっしゃいましたら、
是非とも読んで感想を聞かせてくださいましな。

そうそう、
初代『仮面ライダー』の第2話と第3話を観てみました。
第1話では「城北大学」だったはずなのに第2話では「城南大学」になってたり、
呼称が「こうもり人間」だったり「こうもり男」だったり、
台詞が日本語として明らかに変だったり、
ライダーが戦闘員を投げ落とすと血のりが飛び散ったり、
カメラをさかさまにして撮影するなど、よく演出意図がわからない構図だったり、
……。
なんかいろんな意味で勉強になりましたw